Petra Daniell

Angestellt, Chefin vom Dienst, Sprachredakteurin, Spotlight Verlag GmbH

München, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Ich übernehme Lektorat ° Korrektorat und Übersetzu
Ich koordiniere und optimiere den Workflow innerha
Ich plane und überwache die Produktionstermine und
Ich koordiniere die Zusammenarbeit von Text- und B
Ich übernehme die Layoutkontrolle und Schlusskorre
Ich arbeite gleichermaßen "altmodisch" auf Papier
Ich bin begeisterter Apple User und sicher im Umga
Ich habe in England studiert und gearbeitet ° spre
Ich pflege einen respekt- und vertrauensvollen Umg
Ich besitze ausgeprägtes Organisationstalent und a
Ich bin kommunikationsstark ° teile Lösungen und n
Ich arbeite gerne im Team und habe Freude daran °

Werdegang

Berufserfahrung von Petra Daniell

  • Bis heute 6 Jahre und 1 Monat, seit Juni 2018

    Chefin vom Dienst, Sprachredakteurin

    Spotlight Verlag GmbH
  • 6 Jahre und 9 Monate, Sep. 2011 - Mai 2018

    Lektorat, Übersetzung, Verlagsherstellung

    freiberuflich

    Zu meinen Kunden zählen: Spotlight Verlag ° ADAC Verlag ° Baader Bank ° The Nunatak Group ° Prinz & Partner ° Bild1Druck ° BUWOG Immobilien ° FWU Institut für Bildung und Wissenschaft im Unterricht ° De Martino Gallery ° Transumed Medizintechnik ° FIM Biotech ° Steigenberger Hotels

  • 1 Jahr und 2 Monate, Dez. 2014 - Jan. 2016

    Corporate Communications

    Baader Bank AG

    Publikations- und Workflow-Management für Research Produkte ° Korrektorat der englischsprachigen Publikationen ° Terminplanung und -koordination zwischen Analysten und Publikationsbüro

  • 1 Jahr und 2 Monate, Juli 2013 - Aug. 2014

    Produktionsredakteurin

    Spotlight Verlag GmbH

    Verantwortlich für die Produktion des Monatsmagazins Deutsch perfekt und sämtlicher Begleitprodukte von der Konzeption bis zur Druckfreigabe ° Koordination von Text- und Bildredaktion, Grafik, Druckvorstufe und Druck ° Terminplanung und -überwachung ° Ausführen der Text- und Layoutkorrekturen ° Erstellen der digitalen Produktversionen

  • 8 Jahre und 3 Monate, Okt. 2004 - Dez. 2012

    Sprachredakteurin

    Spotlight Verlag GmbH

    Textredaktion für das englischsprachige Jugendmagazin Spot on und die gesamte Produktfamilie (Audio-CD, Vokabeltrainer, Übungsheft, Lehrerbeilage) ° Verfassen von Heft- und Onlinebeiträgen in deutscher und englischer Sprache ° Einlesen von Audio-Beiträgen ° Korrektorat und Schlusskorrektur ° Themenfindung und Konzeption neuer Print- und digitaler Produkte ° ständige Vertretung des CvD

  • 6 Jahre und 4 Monate, Juni 1998 - Sep. 2004

    Chefin vom Dienst

    Spotlight Verlag GmbH

    Verantwortlich für die Produktion des englischsprachigen Jugendmagazins Spot on und sämtlicher Begleitprodukte ° Koordination von Text- und Bildredaktion, Grafik, Druckvorstufe und Druck ° Terminplanung- und Überwachung ° Ausführen von Text- und Layoutkorrekturen ° Schlusskorrektur ° Druckabnahme

  • 1 Jahr und 1 Monat, Mai 1997 - Mai 1998

    Übersetzerin ° Autorin

    freiberuflich

    Buchübersetzungen für die Verlage Dorling Kindersley/Dumont, Falk und Hallwag ° Autorin für die Verlage Langenscheidt und Humboldt ° Mitarbeit in Redaktion und Produktion des Spotlight Verlags

  • 1 Jahr und 8 Monate, Sep. 1995 - Apr. 1997

    Lektorin

    National Youth Agency, Leicester, GB

    Lektorat für sämtliche Publikationen (Monatsmagazin, Bücher, wissenschaftliche Texte) ° Verfassen von Titeln, Bildunterschriften und Klappentexten ° Erstellen von Seitenlayouts

  • 11 Monate, Okt. 1994 - Aug. 1995

    Redakteurin ° Übersetzerin

    Cabouchon, London, GB

    Redaktion (Text & Layout) des deutschsprachigen Kundenmagazins ° Übersetzung und Lokalisierung sämtlicher Marketingmaterialien ins Deutsche ° Koordination von Druckvorstufe und Druck

  • 1 Jahr und 1 Monat, Sep. 1993 - Sep. 1994

    Übersetzerin ° Korrektorin

    Franklin Mint, London, GB

    Übersetzung und Lokalisierung von Werbebroschüren und Anzeigen ° inhaltliche und rechtliche Abstimmung mit dem Produktmanagement ° Schlusskorrektur sämtlicher Veröffentlichungen für den deutschsprachigen Markt

Ausbildung von Petra Daniell

  • 6 Monate, Okt. 1990 - März 1991

    University of Reading, GB

    Englische und italienische Literatur & Landeskunde ° Linguistik

  • 5 Jahre und 8 Monate, Okt. 1987 - Mai 1993

    Studium der Übersetzungswissenschaft

    Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg

    Linguistik ° englische und italienische Literatur & Landeskunde ° Recht ° Wirtschaft

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Italienisch

    Gut

  • Französisch

    Grundlagen

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z