Caroline Koriche
Selbstständig, Traduction, correction et rédaction, Free lance
Barcelona, Spanien
Werdegang
Berufserfahrung von Caroline Koriche
Bis heute 14 Jahre und 8 Monate, seit Okt. 2009
International Relocation Manager
ORBINET
Direction de la délégation catalane de la Société ORBINET RELOCATION CONSULT basée à Madrid. Mes fonctions consistent non seulement à accueillir les expatriés à Barcelone et à leur prêter toute l’assistance possible durant leur installation, mais aussi à coordonner avec le siège à Madrid des opérations de marketing visant à obtenir de nouveaux contrats aussi bien auprès de sociétés espagnoles que d’entreprises en France.
Bis heute 17 Jahre und 5 Monate, seit Jan. 2007
Traduction
Free lance
Traduction de l'espagnol vers le français de la revue semestrielle Apicius, Cahier de haute gastronomie", édité par Montagud (Barcelone). Tous les six mois un coup de projecteur sur l'avant-gardisme culinaire international. Portraits, opinions, thèses, analyses... et recettes. De quoi se rassasier.
Bis heute 18 Jahre und 9 Monate, seit Sep. 2005
Traduction, correction et rédaction
Free lance
Traduction de l'espagnol ou du catalan vers le français d'ouvrages de haute gastronomie. Correction de textes rédigés en français ou traduits en français. Rédaction de textes en français pour la publication d'ouvrages (espagnols ou français) de haute cuisine et pâtisserie.
2 Monate, Nov. 2010 - Dez. 2010
Traduction
Moi-même
Traduction en français de tout le contenu du site internet « Zaragoza Turismo » de l’Ayuntamiento de Zaragoza. Mise à jour quotidienne des actualités publiées sur le site.
1 Jahr und 7 Monate, Jan. 2007 - Juli 2008
Responsable des relations internationales
Montagud Editores SA
Gestion des rapports avec les coéditeurs internationaux de nos revues, mais aussi avec les collaborateurs de chaque numéro, qu'ils soient chefs cuisiniers, écrivains, journalistes, biologistes, etc... Et bien sûr, supervision linguistique de tous les textes français qui passaient par là.
5 Monate, Feb. 2008 - Juni 2008
Correction
Montagud Editores, SA
Correction de la traduction française du livre-web "Quique Dacosta, 2000-2006". 324 pages.
3 Monate, März 2007 - Mai 2007
Traduction de l'espagnol vers le français
Free lance
Traduction espagnol.français de l'ouvrage "Nouvelle Génération Pâtissière", plusieurs auteurs, pour Montagud Éditores, puis correction des épreuves. Des chefs-pâtissiers, cette fois. Avant-gardisme, toujours. 248 pages gourmandes.
3 Monate, Jan. 2007 - März 2007
Traduction, rédaction, correction
Montagud Editores, SA
Correction de la traduction française de "Foie Gras" l'ouvrage d'André Bonnaure. Contenus : une étude exhaustive du produit, des techniques de production et de manipulation... et plein de recettes. Du beau, du bon, du Bonnaure. Génial. Total: 416 pages.
6 Monate, Okt. 2006 - März 2007
Correction, rédaction
Free lance
Correction, rédaction en français à partir des notes de l'auteur du livre "Diversions Sucrées" de Yann Duytsche pour Montagud Etidores SA. Une conception très originale qui part de l'association de certains produits de base pour créer tout aussi bien des desserts de restaurant que de la pâtisserie de boutique. Total: 416 pages.
3 Monate, Nov. 2005 - Jan. 2006
Traduction espagnol-français
Free lance
Traduction en français de l'ouvrage "Cuisine Sucrée", plusieurs auteurs (Montagud Editores, SA). Des chefs-pâtissiers au top de leur forme. Total: 216 pages.
9 Monate, Apr. 2005 - Dez. 2005
Correction, rédaction
Free lance
Un de mes préférés : correction et rédaction en français à partir des notes de l'auteur de l'ouvrage "Chocolat Fusion" de Frédéric Bau (Montagud Editores, SA). Le chocolat sous toutes ses formes, l'origine, la production, la manipulation et, finalement, des associations très surprenantes. Pourquoi cantonner le chocolat aux en-cas coupables et clandestins, hein?? À table, le chocolat. 400 pages.
4 Jahre und 11 Monate, Jan. 2001 - Nov. 2005
Traduction, correction
Free lance
Mes débuts!! Mes premiers pas dans ce métier... pour le compte d'agences espagnoles de traduction. Une bonne manière de faire ses premières armes et de s'essayer dans tous les domaines.
Ausbildung von Caroline Koriche
9 Monate, Sep. 2003 - Mai 2004
Français langue étrangère
Université Stendhal de Grenoble
10 Monate, Sep. 1990 - Juni 1991
Lettres classiques
Université Paul Valéry, Montpellier
1 Jahr und 10 Monate, Sep. 1988 - Juni 1990
Lettres classiques
Lycée Joffre, Montpellier
1988/89: Hypokhâgne, lettres supérieures classiques. 1989/90: Khâgne, lettres supérieures classiques. Ah, la belle époque!!
Sprachen
Spanisch
Fließend
Französisch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Catalan courant
-