Kerstin Lou Konkol

Selbstständig, Diplomübersetzerin und Dolmetscherin, für alle Fälle

Abschluss: Licenciado, Universidad de Valencia

Valencia, España - Berlin, Deutschland, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzungen für Industrie und Wissenschaft (Engl
Naturwissenschaftliche und technische Fachübersetz
Übersetzungen aus den Themenbereichen der Gesellsc
Kreative Übersetzungen für Werbetexte
Erstellung und Redaktion von Texten für Vorträge o
Präsentationen sowie Halten von Vorträgen auf Engl
Assistenz bei Geschäftstreffen und Kongressen
Dolmetschen (konsekutiv) und Moderation bei schwie
Flexibilität bei der Erledigung unkonventioneller
Synchronsprechen und Schauspielern
Beratung mit erstaunlich guten Ideen

Werdegang

Berufserfahrung von Kerstin Lou Konkol

  • Bis heute 24 Jahre und 1 Monat, seit Mai 2000

    Diplomübersetzerin und Dolmetscherin

    für alle Fälle

    Übersetzerin für Texte aller Art (u.a. Gesellschafts- und Naturwissenschaften, Medizin, Technik), Werbetexte, Texterstellung und -korrektur, Beratung.

  • 7 Monate, Jan. 2010 - Juli 2010

    kaufmännische Angestellte

    Gross- und Einzelhandel (Valencia; Spanien)

    Technische Übersetzungen, VerhandlungsdolmetschenFremdsprachenkorrespondenz, Produktrecherche, Kommunikation mit Zulieferern, Preisverhandlungen und -kalkulation, Erstellung und Design des Verkaufskataloges, Auftragsberarbeitung, Dateneingabe Buchhaltungsprogramm Factura Plus, Kundenbetreuung

  • 2 Jahre und 4 Monate, Dez. 2004 - März 2007

    Fremdsprachensekretärin

    Universität zu Köln

    Dreisprachige Korrespondenz (spanisch-englisch-deutsch) Büroorganisation, Reise-und Vortragsplanung, Studentenbetreuung, Textkorrektur und -recherche für wirtschaftswissenschaftliche Vorträge und Vorlesungen.

  • 6 Monate, Nov. 2001 - Apr. 2002

    Assistenz Einkauf, Rechnungswesen

    Textron Automotive Cologne

    Dateneingabe, Rechnungskontrolle, Auftragsvorbereitung

Ausbildung von Kerstin Lou Konkol

  • 2011 - 2012

    Traducción e Interpretación

    Universidad de Valencia

    Computerunterstützte Übersetzung, Dolmetschen.

  • 3 Jahre und 6 Monate, Sep. 1996 - Feb. 2000

    Übersetzung und Sprachwissenschaft

    Fachhochschule Köln

    Technische Fachübersetzungen, Juristische Fachübersetzungen, Übersetzung Paläogeologie

Sprachen

  • Spanisch

    Gut

  • Englisch

    Fließend

  • Deutsch

    Muttersprache

Interessen

Natur-und Sozialwissenschaften
Literatur
Filmgeschichte

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z