Monika Röthlisberger

Angestellt, Leiterin Sprachdienst, Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen

Liebefeld, Schweiz

Fähigkeiten und Kenntnisse

skills concerning interface people/technologies
project management
terminology
course design
machine translationSchnittstelle Mensch/Maschine
Projektmanagement
Menschenführungsqualitäten
Terminologie
Kontrollierte Sprache
maschinelle Übersetzung
computergestützte Übersetzung
Interesse an neuen Technologien
Unterricht
Kursentwicklung
Führungserfahrung

Werdegang

Berufserfahrung von Monika Röthlisberger

  • Bis heute 13 Jahre und 11 Monate, seit Aug. 2010

    Leiterin Sprachdienst

    Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen

    Manager Language Services

  • 11 Jahre und 4 Monate, Okt. 2002 - Jan. 2014

    Lehrbeauftragte

    Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

    Kleinpensum zum Thema Übersetzungstechnologien im Rahmen des Zertifikatslehrgangs 'Fachübersetzen'

  • 5 Jahre und 7 Monate, Jan. 2005 - Juli 2010

    Language Technologies Specialist

    CLS Communication AG

    Multiprojektleitung in den Bereichen computergestützte Übersetzungsmethoden, computergestützte Terminologiearbeit, Sprachtechnologieberatung für Kunden, Interne Ausbildung

  • 5 Jahre und 2 Monate, Dez. 1999 - Jan. 2005

    Group Manager Language Technologies

    CLS Communication AG

    Konzeption, Aufbau und Leitung eines leistungsfähigen internen spezialisierten IT-Supportteams für unsere Sprachdienstleistungsunternehmung.

  • 1 Jahr und 5 Monate, Aug. 1998 - Dez. 1999

    Terminologin und Übersetzerin

    CLS Communication AG

    erarbeiten von Terminologieprojekten im Bereich Versicherung, Übersetzungsaufträge im Fachbereich Versicherung aus Englisch, Französisch und Italienisch ins Deutsche

  • 3 Jahre und 6 Monate, März 1995 - Aug. 1998

    Training & Support

    Trados (Schweiz) AG

    Akquisition von Neukunden für ein neuartiges Übersetzungsprodukt, Ausbildung der Kunden, Kundensupport, diverse administrative Tätigkeiten

  • 4 Monate, Juni 1997 - Sep. 1997

    Terminologie-Praktikantin

    Schweizerische Bundeskanzlei

    Terminologieprojekt 'Arbeitslosenversicherungsgesetz' in den Sprachen Deutsch, Französisch und Italienisch, Testen neuer Arbeitsmethoden für Terminologen mit technischer Unterstützung durch Translation Memory und Konkordanz-Werkzeuge

Ausbildung von Monika Röthlisberger

  • 2015 - 2017

    Mediation

    Berner Fachhochschule Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit

  • 2002 - 2003

    Management

    Kaufmännischer Verband

    Personalführung, Projektmanagement, Strategie

  • 2 Jahre und 1 Monat, Okt. 1996 - Okt. 1998

    Terminologie

    Université de Genève

    Theorie der Terminologie, Klassifikationen, IT-Anwendungen für Terminologen, Praktikum

  • 1 Jahr und 1 Monat, Okt. 1994 - Okt. 1995

    Applied Linguistics

    Liverpool Hope University

    Übersetzungstheorie, Korpusanalyse, Testing im Sprachunterricht, Fremdsprachendidaktik

  • 1992 - 1996

    Translation

    Dolmetscherschule Zürich

    A-language: German, B-language: English, C-language: French, D-language: Italian

Sprachen

  • Deutsch

    -

  • Englisch

    -

  • Französisch

    -

  • Italienisch

    -

Interessen

Local politics and history
Nordic Walking
Yoga
Kochrezepte ausprobieren

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z