Thomas Rühl

Selbstständig, Freiberufler, Freiberuflicher Übersetzer

Leipzig, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzung Englisch-Deutsch
Englisch-Übersetzung
Übersetzung Englisch
Urkundenübersetzung
Übersetzung Pressemitteilung
Übersetzung App
beglaubigte Übersetzung
Beglaubigung
Korrekturlesen
Korrektorat
Lektorat
Trados
Übersetzung Videospiele
Marketing-Übersetzung
Übersetzung Marketing
Lokalisierung
App-Lokalisierung

Werdegang

Berufserfahrung von Thomas Rühl

  • Bis heute 16 Jahre und 2 Monate, seit Apr. 2008

    Freiberufler

    Freiberuflicher Übersetzer

    - Übersetzung und Transkreation aus dem Englischen ins Deutsche mit Schwerpunkt auf Werbung in den Bereichen Consumer Tech und IT - Lokalisierung von Apps, mobile Games und Videospielen - Beglaubigte Übersetzung persönlicher Dokumente

  • 5 Jahre und 10 Monate, Aug. 2004 - Mai 2010

    Backfile-Freelancer

    Wiley-VCH

    Freelancer in der technischen Korrekturlesung von Backfiles (digital archivierte naturwissenschaftliche Fachzeitschriften) in SGML

  • 6 Monate, Okt. 2007 - März 2008

    Übersetzer

    KERN AG, Sprachendienste

    Praktikant in den Bereichen Übersetzung (u.a. CAT) (E/F-D), Korrekturlesen, Marketing

  • 7 Monate, März 2007 - Sep. 2007

    Lehrkraft für Deutsch

    Wiley-VCH

    Privatunterricht für englischen Muttersprachler

  • 1 Monat, Jan. 2007 - Jan. 2007

    Technischer Redakteur/Lektor

    Wiley-VCH

    Praktikum im Rahmen meines Studiums. Bereiche: Technische Redaktion, Lektorat

  • 11 Monate, Sep. 2003 - Juli 2004

    Zivildienstleistender

    GRN Kreispflegeheim Weinheim

  • 2 Jahre und 1 Monat, Okt. 2001 - Okt. 2003

    Freier Journalist

    Weinheimer Nachrichten/Odenwälder Zeitung

    Mitarbeit in der Lokal(sport)redaktion

Ausbildung von Thomas Rühl

  • 2 Jahre, Okt. 2008 - Sep. 2010

    Translatologie

    Universität Leipzig

    Fachübersetzen

  • 3 Jahre, Okt. 2004 - Sep. 2007

    Anglistik/Amerikanistik, Germanistik

    Universität Mannheim

    Psycholinguistik, Soziolinguistik, Mehrsprachigkeit, anglistische Diachronie, Übersetzen, Journalismus, amerikanische Medienkultur. Thema der Bachelorarbeit: "'Was willstu, lan? Isch mach disch ganz tot, ischwör!' - Immigrant Children’s Ethnolect"

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Französisch

    Grundlagen

  • Frühneuenglisch

    -

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z