Navigation überspringen

Hanna-Katharina Bock

Angestellt, Projektmanagerin im Bereich Untertitelung, No Limits Media GmbH
Berlin, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Audiovisuelle Übersetzung
Medienübersetzung
Untertitelung
Übertitelung
OmU
Barrierefreie Kommunikation:
Gehörlosenübertitelung
SDH-Untertitel
Erfahrung mit Untertitelungssoftware
EZTitles
QA
sprachliche Abnahme
Lektorat
Korrektorat
Barrierefreiheit

Werdegang

Berufserfahrung von Hanna-Katharina Bock

  • Bis heute 8 Jahre und 4 Monate, seit Jan. 2017

    Projektmanagerin im Bereich Untertitelung

    No Limits Media GmbH

    Projektmanagement im Bereich der audiovisuellen Übersetzung - Realisierung und sprachliche Abnahme von inter- und intralingualen Untertiteln für Film- und Fernsehproduktionen

  • Bis heute 9 Jahre und 7 Monate, seit Okt. 2015

    Übersetzerin/Untertitlerin

    Medien- und Literaturübersetzung

  • 1 Jahr, Feb. 2016 - Jan. 2017

    Junior Projektmanagerin im Bereich Untertitelung

    CINEMEDIA audiovision /Berliner Synchron GmbH

    Projektmanagement im Bereich der audiovisuellen Übersetzung - Realisierung und sprachliche Abnahme von inter- und intralingualen Untertiteln für Film- und Fernsehproduktionen

  • 2 Monate, Dez. 2015 - Jan. 2016

    Hospitanz in der Dramaturgie (Musiktheater)

    Niedersächsisches Staatstheater Hannover

    Hospitantin in dem Bereich Dramaturgie / Musiktheater für die Produktion der Oper "La Forza del destino" von Giuseppe Verdi, Erstellen von Übertiteln aus dem Italienischen und Einrichtung der Übertitelfolien, Material- und Bibliotheksrecherche, Lektorat

  • 2 Jahre und 1 Monat, Okt. 2013 - Okt. 2015

    Studentische Hilfskraft, Institut Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation

    Universität Hildesheim

    Unterstützung in Lehre und Forschung (Literatur- und Materialrecherche, Vorbereitung und Erstellung von Lehrmaterialien), Mithilfe bei Tagungsorganisation

  • 6 Monate, Okt. 2014 - März 2015

    Übertitelung und Organisation:"Forschungsprojekt Inklusives Theater" (Praktikum)

    Universität Hildesheim

    Praktikum im Rahmen des Forschungsprojektes „Inklusives Theater“: Erarbeitung von Über(all)titeln für Gehörlose im Seminar „Audiodeskription und intralinguales Untertiteln: Theaterübertitelung für Gehörlose“ für das inklusive Kindertheater „Club der Dickköpfe und Besserwisser“ der Theatergruppe Kirschrot; Vorbereitung und Durchführung einer Rezeptionsstudie und Betreuung einer abschließenden Publikation

  • 1 Monat, Okt. 2014 - Okt. 2014

    Lehrbeauftragte: Einführung in die Untertitelung

    Universität Hildesheim

    Planung und Durchführung einer Lehrveranstaltung im Masterstudiengang Medientext und Medienübersetzung: Übung (Blockseminar) "Technische Grundlagen der Audiovisuellen Übersetzung: Untertitelung", Einführung in die Grundlagen der Untertitelung und in die Untertitelungssoftware EZTitles

  • 6 Monate, März 2013 - Aug. 2013

    Praktikantin im Bereich Untertitelung

    VSI Berlin GmbH

    Selbstständige Erstellung von Untertitelung (Englisch, Französisch) für Fernsehsendungen, Filme und Bonusmaterial, Umgang mit der Untertitelungssoftware Swift und EZTitles, Sprachliche Abnahme von Untertitelfassungen

Ausbildung von Hanna-Katharina Bock

  • 2 Jahre, Okt. 2013 - Sep. 2015

    Medientext und Medienübersetzung

    Universität Hildesheim

    Sprachen: Deutsch, Französisch, Englisch // Schwerpunkte: Audiovisuelle Übersetzung, Untertitelung (F-D, E-D), Intralinguale Übersetzung, Theaterübertitelung für Gehörlose, Opernübertitelung (Masterarbeit)

  • 6 Monate, Sep. 2010 - Feb. 2011

    Langues étrangères appliquées

    Université de Haute-Alsace

    Kulturwissenschaft Französisch und Englisch, Übersetzung F-D/D-F, Sprachkompetenzkurse Französisch

  • 3 Jahre und 6 Monate, Okt. 2009 - März 2013

    Internationale Kommunikation und Übersetzen

    Universität Hildesheim

    Sprachen: Deutsch, Französisch, Englisch // Schwerpunkte: Übersetzung gemeinsprachlicher Texte, Sprach- und Kulturkompetenz, Kulturwissenschaft (Englisch, Französisch), Medienwissenschaft und Literaturwissenschaft (Nebenfach)

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Französisch

    Fließend

  • Dänisch

    Grundlagen

XING – Das Jobs-Netzwerk

  • Über eine Million Jobs

    Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.

  • Persönliche Job-Angebote

    Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.

  • 22 Mio. Mitglieder

    Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.

  • Kostenlos profitieren

    Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z