Mar Rodríguez

Angestellt, Office Administrator - Translator Project Manager, Bufete Carbonel

Munich, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Translation
Online Marketing
Editor
Social Media Marketing
Marketing
Market research

Werdegang

Berufserfahrung von Mar Rodríguez

  • Bis heute 7 Jahre und 6 Monate, seit Jan. 2017

    Office Administrator - Translator Project Manager

    Bufete Carbonel

    Full time position as front administration of this law firm , responsible for all administration tasks for a team of ten. This role was managerial based, and provided the opportunity to sustain good relationships with clientele. Translation project management: - Management of the entire project cycle of multilingual translation projects. - Proofreading and QA-Checking. - Translation memory work (Trados). - Glossary management. - Typesetting (InDesign, Quark). - Quoting. - Invoicing.

  • Bis heute 10 Jahre und 10 Monate, seit Sep. 2013

    Freelance Translator, Editor, Proofreader and Transcripter

    Freelance Translator

    Project Management, Professional Translation (English - Spanish - French), localization / internationalization, transcreation, writing and proofreading. Services incl. MT-postediting, proofing, DTP layout review.

  • 6 Monate, Juli 2016 - Dez. 2016

    Print and Digital Sales Assistant Manager

    bloomsburys GmbH

    - Manage the key Digital Accounts. - Translation. - Negotiation interpreting. - Market research. - Online marketing. - Support author events. - Trade partner search. - Customer support. - Organization of trade fair. - Liaise with Publicist on how best to promote digital sales and implement joint strategy for increasing visibility and sales.

  • 1 Jahr, Juli 2015 - Juni 2016

    Online Content Editor Internship

    bloomsburys GmbH

    o Responsible for all aspects of content, which includes development, design, production, presentation, evaluation and analysis, to name a few. articles' reviews according to the editorial standards. o Monitoring and supervising the work of different authors. o Review of documentation submitted. o Content editing (ortho-typographic and style). o Resolution of incidents. o Activities related to the edition of magazines and books.

  • 1 Jahr und 5 Monate, Juli 2014 - Nov. 2015

    Predoctoral Researcher

    Middlesex University

    Development and Presentations of Projects. Editing on Manuscripts. Work on anthologies, creation of bibliographies, research, management and logistics.

  • 4 Monate, Feb. 2015 - Mai 2015

    Localizer Translator

    Auronik GmbH

    4 month contract working on Audi's Speech Dialogue System. Translating the speech dialogue system, that enables operation of the telephone and navigation function with voice commands. I was part of the team who worked on this computer system translating, conversing voices, recognizing speeches and moduling a speech recognizer and a text-to-speech.

  • 10 Monate, Jan. 2014 - Okt. 2014

    QA Language Tester. Localization

    SEGA

    Proofreading, translation, quality assurance for new video games and their user guides.

  • 7 Monate, Juni 2013 - Dez. 2013

    Legal Translator

    JEP Pinto Notary Public

    Legal translation EN-SPA-EN: Birth certificates, Marriage certificates, Death certificates, Divorce certificates, Wills, Probates, Deeds, Powers of Attorney, etc. Translation of legal documents in other languages (FR/PT/CAT). Creation of corpus and glossaries. Proofreading and editing documents. Management of the legalisation process of legal documents and other management issues with the Foreign Office, Consulates and Bank entities.

  • 6 Monate, Jan. 2013 - Juni 2013

    Translation Team Intern

    translate plus

    · Assisted Project Managers with solving and answering clients’ and linguists’ queries. · Negotiated costs and turnaround times with clients and suppliers. · Conducted Quality Assurance on PDF, PPT, XML, XLS, RTF files. · Completed translation, proofreading, editing, formatting, daily administrative tasks.

  • 9 Monate, März 2011 - Nov. 2011

    Publishing Intern

    Ediciones Sílex

    Apprenticeship “Management assistant in publishing“. Special focus on book publishing industry; editorial work focused on history and art.

  • 1 Jahr und 7 Monate, Dez. 2009 - Juni 2011

    Dolmetscher/Übersetzer

    TRIDIOM Traducción e Interpretación

  • 2 Jahre und 7 Monate, Mai 2008 - Nov. 2010

    Rezeptionistin

    Petit Palace Hotels

Ausbildung von Mar Rodríguez

  • English and American Studies/ Anglistik und Amerikanistik

    University of Manchester

  • Internationale Fachkommunikation und Übersetzen

    Universidad Complutense Madrid

Sprachen

  • Englisch

    Fließend

  • Spanisch

    Muttersprache

  • Deutsch

    Gut

  • Französisch

    Gut

Interessen

Photographie
Musik
Geschichte
Design
Literatur

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z