Mario Chávez
Selbstständig, Spanish technical/medical translator, Wordsmeet LLC
Westlake, Vereinigte Staaten
Werdegang
Berufserfahrung von Mario Chávez
Bis heute 10 Jahre und 4 Monate, seit Feb. 2014
Spanish technical/medical translator
Wordsmeet LLC
Perform English to Spanish translations of a technical nature (civil engineering, software, hardware, oil & gas, marketing, banking, investment, medicine, medical devices, clinical trials, pharma trials). Spanish varieties: US Spanish, Latin American Spanish, European (limited) Spanish, International Spanish
Bis heute 14 Jahre und 1 Monat, seit Mai 2010
Spanish technical translator & software localizer
Mario Chávez
Translation projects involving cybersecurity, medicine, cellphone telephony, software localization, health care, finance.
Bis heute 20 Jahre und 5 Monate, seit Jan. 2004
Translator, software localizer
Mario Chavez
Spanish technical translation and software localization. Training in translation project management. Translation educator.
Reviewed and/or translated as needed machine translation-processed texts in an online environment via LingoTek plugin. Created the Spanish glossary of FireEye terms and the Spanish style guide for FireEye as well. Coordinated with FireEye management to select and vet community translators (English to Spanish) and prepared periodic reports on tasks accomplished and goals met.
1 Jahr und 7 Monate, Okt. 2008 - Apr. 2010
Spanish localization specialist
Hyland Software
Translation of training & marketing materials, case studies, company’s website, press releases; localization of the entire OnBase suite of ECM software products for both the International Spanish and European Spanish markets. Responsible for online glossary, style guide and other initiatives.
1 Jahr und 4 Monate, Nov. 2007 - Feb. 2009
Senior project manager
Medtronic
Management of multilingual translation projects for Medtronic’s business units, improvements in the in-country review process, standardization of vendor contracts. Familiarity with translation industry standards (J2450, ASTM F2575-06).
1 Jahr, Jan. 2003 - Dez. 2003
Translation Manager
Agnew Tech-II
In-house Spanish translations/editing and DTP editing (Quark/Trados) of projects in health care, telecommunications, legal, finance, marketing, advertising. Management of editors and other translators.
1 Jahr und 2 Monate, Aug. 2000 - Sep. 2001
Spanish translator
Interactive Intelligence
GUI localization and online help system translations using Déjà Vu and Catalyst, performing screen captures and edited graphics with PhotoShop, usability testing of pre release and final builds, bug documentation and fixing, creation & maintenance of translation memories, direct collaboration with technical writing department.
7 Monate, Jan. 2000 - Juli 2000
In-house Spanish translator/localizer
Intel
Software localization with proprietary VB tool, translation of online and Web-based help systems with Trados, edited graphics with PhotoShop, creation and maintenance of translation memories, project management.
1 Jahr und 1 Monat, Dez. 1998 - Dez. 1999
In-house Spanish translator/localizer
Intergraph
Localization of civil engineering & CAD/CAM software (including Solid Edge and GeoMedia), GUI, QA tasks, testing of pre-release builds and online help systems, bug documentation and fixing, review and delivery of documentation in final DTP stages, testing of tutorial systems.
Ausbildung von Mario Chávez
2016 - 2019
Translation and Terminology
University of Aveiro
Technical communication, specialized corpora translation, terminology, history of translation, applied linguistics to translation
1 Jahr und 1 Monat, Juni 2006 - Juni 2007
Audiovisual Translation
Universidad Autónoma de Barcelona
Software localization, videogame localization, movie dubbing + subtitling, audiovisual translation theory
5 Jahre und 10 Monate, März 1984 - Dez. 1989
English and Translation Studies
Universidad Nacional de Córdoba
Translation
Sprachen
Englisch
Fließend
Spanisch
Muttersprache
Portugiesisch
Grundlagen