Daniela Lippert
Angestellt, Dipl.-Fachübersetzerin, Terminologin, technische Redakteurin (tekom), Gebrüder Heller Maschinenfabrik GmbH
Nürtingen, Deutschland
Werdegang
Berufserfahrung von Daniela Lippert
Bis heute 13 Jahre und 2 Monate, seit Mai 2011
Dipl.-Fachübersetzerin, Terminologin, technische Redakteurin (tekom)
Gebrüder Heller Maschinenfabrik GmbH
Übersetzungsmanagement, Terminologiearbeit und -management, Fachüberstzungen (DE, EN, ES), - Softwareverwaltung - SDL Trados Studio + MultiTerm
2 Jahre und 3 Monate, Feb. 2009 - Apr. 2011
Dipl.-Fachübersetzerin
Bayer & Kastner GmbH Zeitarbeit / Gebr. Heller Maschinenfabrik GmbH
Übersetzungsmanagement, Terminologiearbeit und -management, Fachüberstzungen (DE, EN, ES), - Softwareverwaltung - SDL Trados (Workbench + MultiTerm)
7 Monate, Feb. 2008 - Aug. 2008
Diplomandin
Siemens AG, Schaltanlagenwerk, Frankfurt am Main
Terminologiearbeit - Fachgebiet: Mittelspannungs-Schaltanlagen, Erstellung und Aufbau einer Terminologiedatenbank
7 Monate, Juli 2007 - Jan. 2008
Praktikantin
Think Global Language Solutions
Fachübersetzungen (DE, EN, ES) - Fachgebeite: IT, Telekommunikation, Technik, Marketing, Nutzung verschiedener Translation Memory-Systeme (SDL Trados, Logoport), Terminologiearbeit (ad hoc)
Ausbildung von Daniela Lippert
6 Monate, Feb. 2014 - Juli 2014
Technische Dokumentation
Hochschule Karlsruhe Technik und Wirtschaft
Single Source Publishing und Content Management, XML, Standardisierung mit MS-Word, Funktionsdesign, Online Dokumentation, übersetzungsgerechtes Schreiben, optische Gestaltung und Layout, DTP mit InDesign, rechtliche Grundlagen und Normen, Multimedia in der TD, Terminologie, Lokalisierung ...
11 Monate, Aug. 2004 - Juni 2005
Gemischt
Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spanien
Linguistik, Übersetzen
6 Jahre, Okt. 2002 - Sep. 2008
Fachübersetzen (Englisch,Spanisch)
HS Magdeburg-Stendal (FH)
Fachübersetzen sowie Übersetzen allgemeinsprachlicher/ journalistischer Texte - Sprachen DE, EN, ES, Mehrsprachige Terminologiearbeit, Sprach- und Translationswissenschaften, Software-Lokalisierung und Technische Dokumentation, Synchronisation und Untertitelung
Sprachen
Deutsch
-
Englisch
-
Spanisch
-