Hanna Wąsik
Angestellt, Associate Translation Coordinator, Testronic
Kielce, Polen
Werdegang
Berufserfahrung von Hanna Wąsik
Bis heute 3 Jahre und 1 Monat, seit Mai 2021
Associate Translation Coordinator
Testronic
Bis heute 21 Jahre und 9 Monate, seit Sep. 2002
Freelancer / Contractor
[Freelance]
• Freelance Translator & Interpreter: English, Polish, Japanese 11/2009-present • Freelance Teacher of Foreign Languages: English, Polish, Japanese 09/2002-present
1 Jahr und 2 Monate, Apr. 2020 - Mai 2021
Online Maps Quality Analyst
Lionbridge Technologies
① Researching, ② Analyzing, ③ Evaluating & ④ Rating the quality of returned results of online maps searches: Relevance, Data Accuracy
3 Jahre, Juli 2016 - Juni 2019
Sales Administration Specialist
JUKI Central Europe
Reported directly to and cooperated closely with the Sales Department Manager: • Compiled, processed, summarized and reported data collected from Sales Managers/Representatives (forecasts, leads) and sales results for General Manager and Sales Dept. Manager: Forecast & Result VS Master Sales Plan • Managed the quarterly sales plan against quarterly sales forecast in Salesforce CRM on daily basis • Administered the sewing samples creation process in cooperation with the Technical Department
2 Monate, Feb. 2016 - März 2016
Junior Project Manager @ Customer Service
Kontekst Translations
Customer Service Dept. – 6 Project Managers managing translation services projects: • Dealing with international Customers via email, phone, and in person • Handling the Customers’ requests, preparing quotations and project timelines • Analyzing and managing files (memoQ 2015) and POs from Customers • Handling the XTRF system: creating new projects, setting timelines, assigning language resources available from the integrated database, entering data for Client invoicing and Vendor payments
6 Monate, Mai 2015 - Okt. 2015
Project Manager @ Client Service
eg+ worldwide
Client Service dept.: projects of producing marketing assets in the scope of ATL/BTL campaigns for the global HP (Hewlett Packard) client: • Campaign Brief analysis: campaign name, type (ATL/BTL), scope (types of ads), budgeting information, alliance programs (Intel, Microsoft) co-funding, schedules etc. • Overseeing the target local materials production by the internal teams, approving with the local Client • Managing the projects’ finances – quotations, invoices, invoicing orders
1 Jahr und 3 Monate, Feb. 2014 - Apr. 2015
Project Coordinator @ Lease Administration EMEA
JLL (Jones Lang LaSalle)
EMEA Lease Administration dept.: lease abstraction, document mgmt., financial mgmt. • Being the Vendor Manager for the External Abstractors (Vendors) • Single-handedly managing the Abstraction Allocation Process: 500-700 leases monthly • Cooperating with the US and APAC units in the scope of the Cross-Regional Abstractions • Managing outsourced Translation projects for the internal needs of the EMEA dept. • Managing process databases, preparing statistics, implementing improvements
10 Monate, Jan. 2013 - Okt. 2013
Localization Project Manager
LingPerfect Translations
Project Management Dept. (sales channels: 1. US, 2. Poland, 3. Europe & Asia): • file analysis (Trados 2007) • finances (Plunet BusinessManager 5.50) • schedules • instructions • vendors • databases. ACHIEVEMENTS: • Single-handedly creating the LingPerfect ScoreCard, a QA form for translation quality assessment • Taking part in developing the Quality Management System for the Project Management and the Translation & Quality Control Depts. for the ISO 9001:2008 & EN 15038:2006 compliance certification
5 Monate, Sep. 2012 - Jan. 2013
Junior Project Leader @ Smartphone Localization
Samsung Electronics
R&D center in Warsaw > Mobile Products Development dept. > Smartphone Localization group – projects of smartphone/tablet software customization and development for European local operators and markets in cooperation with Samsung HQ in South Korea.
2 Jahre und 2 Monate, Juli 2010 - Aug. 2012
Project Manager @ Language Quality Services
Lionbridge Poland
Language Quality Services dept.; working for a global Client from the Telecom industry – projects of UI terminology validation in 30+ languages: making schedules, writing instructions, managing finances, vendors, databases, quality control, process consulting & creation. ACHIEVEMENTS: • Spring/Summer 2011 – taking full ownership of one of the department’s key accounts • Improving the existing processes and participating in creating new ones for the Client RECOMMENDATIONS: linkedin.com/in/annamariawasik
7 Monate, Dez. 2009 - Juni 2010
Project Administrator
CBG International
Projects of creating Automotive manuals (Owner’s Manuals – for the end users) and Heavy Machinery manuals (Workshop Manuals – for the technicians) in 20+ target languages: file analysis & conversion (CBG Transbase & Transtool), making schedules, managing databases, performing quality checks and DTP activities (FrameMaker 7.2, InDesign CS3/CS4).
11 Monate, Okt. 2007 - Aug. 2008
Translator / Interpreter @ Technical Service & Quality Assurance
Bridgestone Stargard
Bridgestone Stargard specializes in manufacturing TBR (Truck Bus Radial) tires. Technical Service & Quality Assurance depts. - technical supervision of the production process, quality assurance and control. Langs.: Japanese, Polish, English. 12/2007-03/2008 – business trip to Japan, interpreting & translating trainings for the Polish staff.
2 Monate, Sep. 2007 - Okt. 2007
Trainee Translator / Interpreter
NSK Bearings Polska
Languages: Japanese, Polish, English • Interpreting: in the production area, during meetings • Translating: Company documents, press releases
Ausbildung von Hanna Wąsik
9 Monate, Okt. 2009 - Juni 2010
Project Management
University of Warsaw
Dissertation title: "Translation and administrative management of 1463 commercial leases in the EMEA region by 31 December 2010" (written originally in Polish)
5 Jahre und 9 Monate, Okt. 2003 - Juni 2009
Philology - Ethnolinguistics: English, Japanese
Adam Mickiewicz University in Poznań
MA thesis title: "Chinese characters throughout the history of writing in East Asia and their contemporary usage" (written originally in Polish: "Znaki pisma chińskiego w tradycji piśmiennictwa w Azji Wschodniej oraz ich współczesne użycie")
Sprachen
Englisch
Fließend
Deutsch
Grundlagen
Polnisch
Muttersprache
Japanisch
Gut
Chinesisch
Grundlagen
Russisch
Grundlagen
Norwegisch
Grundlagen