Julia Del Junco Peñacoba

Selbstständig, Freiberufliche Übersetzerin EN,FR,DE-ES/Untertitel Bearbeitung., Julia Del Junco

Rottweil, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzung
Untertitelung
Lektorat
Korrekturlesen
Spanische Transkription
Englische Sprache
Französisch Sprache
Spanische Sprache
Auslandserfahrung
Redaktion

Werdegang

Berufserfahrung von Julia Del Junco Peñacoba

  • Bis heute 17 Jahre und 9 Monate, seit Sep. 2006

    Freiberufliche Übersetzerin EN,FR,DE-ES/Untertitel Bearbeitung.

    Julia Del Junco

  • 3 Monate, Juni 2015 - Aug. 2015

    Praktikantin Fremdsprache Unterstützung.

    IHK Schwarzwald-Baar-Heuberg

    Fremdsprache Ünterstützung, Übersetzungen Englisch, Deutsch, Spranisch. Bürotätigkeiten.

  • 7 Monate, Sep. 2012 - März 2013

    Übersetzerin und Untertitlerin (EN-ES)

    http://www.thebecquersguide.com/en/

    Übersetzung und Untertitelung in Spanisch und Englisch von erste und Teil von zweite Staffel des Series. Englische Übersetzung von Spanische und QA von alle die audiovisuelle Material, Website und Pressemitteilungen.

  • 3 Jahre, Okt. 2009 - Sep. 2012

    Barrierrefreie Untertitlerin

    Ericsson Broadcast and Media Services

    Live und Recorded Untertitelung für gehörlose Zuschauer im Fernsehen. Qualitätskontrolle von Untertiteln. Teamleiterin.

  • 1 Jahr und 8 Monate, Jan. 2008 - Aug. 2009

    Freiberufliche Übersetzerin

    STU

    Vereidigte EN-ES Übersetzungen für die Übersetzungsdienst in der Universität Granada.

  • 1 Jahr und 3 Monate, Apr. 2008 - Juni 2009

    Kundenbetreuung und Verkauf

    Guitur

    Atención turística y venta de audioguias. Contacto diario con turistas de todas las nacionalidades. Empleo diario del inglés y el francés. Caja.

  • 6 Monate, Aug. 2007 - Jan. 2008

    Übersetzerin

    OIT International Organisation of Social Tourism (Brussel)

    Übersetzung Französich-Spanisch. Übersetzung von Website, Briefe, Emails und Rechnungen. Fremdsprache Bürotätigkeiten.

Ausbildung von Julia Del Junco Peñacoba

  • 9 Monate, Sep. 2008 - Mai 2009

    Wissenschaftliche Forschung der Übersetzung

    Universität Granada

    Wissenschaftliche Forschung der Übersetzung (Master und erster Kurs der Doktorwürde). Abschlussarbeit: Forschungsprojekt über Spanglische Untertitelung.

  • 10 Monate, Okt. 2003 - Juli 2004

    Modern Languages Applied

    Northumbria University

    Año Erasmus en Newcastly Upon Tyne (Reino Unido).

  • 3 Jahre und 9 Monate, Okt. 2002 - Juni 2006

    Studium: Dolmetschen und Übersetzen

    Universität Granada

    Traducción jurídica, jurada , acadmémica y comercial. Traducción divulgativa. Traducción audiovisual.

Sprachen

  • Spanisch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Französisch

    Fließend

  • Deutsch

    Gut

  • Niederländisch

    Grundlagen

Interessen

Fremdsprachen
Untertitelung

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z