Mag. Eva Martina Strobl

Bis 2004, Fachvertiefung Technische Kommunikation, Donau-Universität Krems

Bisamberg, Österreich

Über mich

Von A wie Architektur bis Z wie zerstörungsfreie Werkstoffprüfung. Seit vielen Jahren übersetze ich technische Fachtexte zur vollsten Zufriedenheit der Auftraggeberinnen und Auftraggeber, von Bedienungsanleitungen, Sicherheitsdatenblättern und Präsentationen bis zu Marketingtexten. Als Konsekutivdolmetscherin habe ich zahlreiche Inbetriebnahmen und Bedienerschulungen erfolgreich begleitet und ermöglicht, dass Lösungen für komplexe technische Fragen rasch und effizient gefunden wurden. Bei Konferenzen und Tagungen sorge ich als Simultandolmetscherin dafür, dass alle Botschaften richtig ankommen und ein reibungsloser Ablauf gesichert ist. Meine Arbeitssprachen sind Deutsch (Muttersprache), Englisch, Französisch und Italienisch.

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzung
Lektorat
Dolmetschen
Italienische Sprache
Französische Sprache
Englische Sprache
Konsekutivdolmetschen
Simultandolmetschen
SDL Trados Studio
Lokalisierung und Übersetzung
Übersetzung Englisch-Deutsch
Konferenzdolmetschen
Übersetzen und Dolmetschen
Lokalisierung
Transkription
Korrekturlesen

Werdegang

Berufserfahrung von Eva Martina Strobl

  • Bis heute 32 Jahre und 5 Monate, seit Jan. 1992

    Übersetzerin, Dolmetscherin

    EMS Language Services

    Konferenzdolmetschen und Fachübersetzungen

Ausbildung von Eva Martina Strobl

  • 2003 - 2004

    Fachvertiefung Technische Kommunikation

    Donau-Universität Krems

  • 2 Jahre und 4 Monate, 1999 - Apr. 2001

    Technische Dokumentation

    Donau-Universität Krems

  • 8 Jahre und 6 Monate, 1984 - Juni 1992

    Dolmetscherausbildung

    Universität Wien

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Italienisch

    Fließend

  • Französisch

    Fließend

  • Englisch

    Fließend

Interessen

E-Mobilität
Architektur
Musik
Klavier

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z