Johanna González
Selbstständig, Konferenzdolmetscherin, Johanna González - Trilingu Translations
Nürnberg, Deutschland
Werdegang
Berufserfahrung von Johanna González
Bis heute 10 Jahre und 8 Monate, seit Okt. 2013
Konferenzdolmetscherin
Johanna González - Trilingu Translations
Ob für Englisch – Spanisch oder Deutsch – Englisch/Spanisch, als Dolmetscherin helfe ich Ihnen große und kleine Kultur- und Sprachbarrieren zu überwinden, sei es in Echtzeit bei großen Veranstaltungen oder Abschnittsweise bei Verhandlungen. Ich helfe Ihnen bei der Organisation der Veranstaltung - von der Erstberatung und Zusammenstellung des Teams bis zur Buchung der Technik und Übersetzung der Unterlagen. Ich nehme mir gerne Zeit, Sie zu beraten und Ihnen zu helfen, denn Zusammen sind wir ein starkes Team!
3 Jahre und 3 Monate, Okt. 2014 - Dez. 2017
Übersetzerin, Dolmetscherin, Lektorin
Hudde Sprachen+
Im kleinen, aber feinen, Team bei Hudde Sprachen+ arbeite ich in den Bereichen Medizin, Technik, Wirtschaft, Marketing und Recht um hochqualitative Übersetzungen ins Englische und Spanische anzufertigen. Als Dolmetscherin vertrete ich die Firma bei Notarterminen aber auch bei Veranstaltungen wichtiger Mittelstandsunternehmen der Region.
2 Jahre und 9 Monate, Feb. 2011 - Okt. 2013
Fachübersetzerin
Johanna González - Trilingu Translations
Als Fachübersetzerin für Medizin, Technik und Wirtschaft, aber auch im Bereich Menschenrechte und Entwicklungszusammenarbeit, biete ich gut recherchierte Übersetzungen mit hohem Qualitätsanspruch sowohl für Privatpersonen wie auch Unternehmen und internationale Organisationen. Dabei sind Transparenz, Zuverlässigkeit und Vertraulichkeit wichtige Werte, die meine Arbeitsweise prägen. Ich arbeite nicht für Sie - sondern MIT Ihnen, damit Ihre Botschaft auch ganz sicher ankommt!
6 Monate, Sep. 2010 - Feb. 2011
Projektmanagerin, Community Interpreter
Fluent Language Solutions
Im Bereich Projektmanagement war ich für die gesamte Auftragsabwicklung von der Anfrage bis zur Lieferung des Endprodukts sowie für administrative Tätigkeiten zuständig und habe so die Handhabung einfacher und auch komplexer Übersetzungsprojekte gelernt. Parallel dazu eignete ich mir die wichtigsten medizinischen Kenntnisse an, um schließlich selber eine Sprachbrücke zwischen englischsprachigen Ärzten und spanischsprachigen Patienten zu bilden - mit großem Erfolg!
Ausbildung von Johanna González
3 Jahre und 5 Monate, Okt. 2011 - Feb. 2015
Konferenzdolmetschen
Johannes Gutenberg Universität Mainz
Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Deutsch, Englisch, Spanisch
4 Jahre, Okt. 2007 - Sep. 2011
Fachübersetzen Technik
FH Würzburg-Schweinfurt
Hauptfach Technik, Nebenfach Wirtschaft, Deutsch, Englisch, Spanisch
2 Jahre und 11 Monate, Sep. 2007 - Juli 2010
Übersetzer und Dolmetscher
ESO Fachakademie Bamberg
Schwerpunkt Wirtschaft, Englisch, Spanisch, Deutsch
11 Monate, Sep. 2006 - Juli 2007
Fremdsprachenkorrespondent
ESO Berufsfachschule Bamberg
Handelskorrespondenz, Englisch, Spanisch
Sprachen
Englisch
Muttersprache
Spanisch
Muttersprache
Deutsch
Muttersprache
Italienisch
Grundlagen