Jordina Burnat Vilà
Bis 2018, Translation Project Manager, Parragon GmbH
Hürth, Deutschland
Werdegang
Berufserfahrung von Jordina Burnat Vilà
11 Jahre und 5 Monate, Apr. 2007 - Aug. 2018
Translation Project Manager
Parragon GmbH
Project Management für die Übersetzung und Druckfreigabe von Sach- und Kinderbüchern, hauptsächlich für die Sprachkombination English/Deutsch - Spanisch. Projektabwicklung, Termin-, Budget- und Qualitätskontrolle; konzeptionelle und redaktionelle Betreuung, Auftragsvergabe und projektbezogene Anweisungen, Datenpflege, Kundenbetreuung.
6 Jahre und 4 Monate, Jan. 2001 - Apr. 2007
Freiberufliche Übersetzerin und Dozentin für Spanisch
Danone S.A., Pharma Consult S.A., Capgemini, Förderkreis Fortbildung
Übersetzung u.a. medizinischer und technischer Texte für Firmen wie Danone Group, Capgemini, Pharma Consult mit SDL Trados. Freiberufliche Dolmetscherin auf der Messe Photokina für Lares-3 Dozentin für Spanisch bei Förderkreis Fortbildung.
6 Jahre und 8 Monate, Sep. 2000 - Apr. 2007
Check-in Agent
KölnBonn Airport, DAS, Swissport
Passagierabfertigung in unterschiedlichen Perioden, teilweise während meiner Studienzeit für folgende Firmen: Swissport (2000-2001) Abfertigung der Passagiere von Continental Airlines und LTU am Düsseldorf International Airport (Vollzeit) KölnBonn Flughafen (03/2005 bis 09/2005) Abfertigung der Passagiere von Germanwings (Teilzeit) DAS (10/2006 bis 04/2007) Abfertigung der Passagiere von Bluewings und Yugoslavian Airlines am Düsseldorf International Airport und KölnBonn Flughafen (Teilzeit)
Ausbildung von Jordina Burnat Vilà
9 Monate, Nov. 2018 - Juli 2019
Finanzbuchhaltung, Kosten- und Leistungsrechnung, Warenwirtschaft
Kölner Wirtschaftsfachschule - Wifa Gruppe GmbH, Brühl
Finanzbuchhaltung, Jahresabschlussarbeiten und Anlagebuchhaltung mit DATEV PRO Warenwirtschaft mit LEXWARE PROFESSIONAL
2 Jahre und 11 Monate, Sep. 2003 - Juli 2006
mehrsprachige Kommunikation
Technische Hochschule Köln
Sprach-/Translationswissenschaft, Sprachdatenverarbeitung, Fremdsprachliche Kompetenz, Landeswissenschaft, Übersetzen, Texproduktion, Wirtschaftskommunikation, Technik, Projektmanagement 1. Fremdsprache: Spanisch, 2. Fremdsprache: Englisch, Grundsprache: Deutsch
6 Jahre, Okt. 1994 - Sep. 2000
Übersetzen und Dolmetschen
Universitat Pompeu Fabra, Barcelona
Übersetzen von Fachtexten der Medizin, Jura und Technik. Grundzüge des Dolmetschens. Grundsprachen: Katalanisch, Spanisch 1. Fremdsprache: Englisch 2. Fremdsprache: Deutsch
Sprachen
Deutsch
Fließend
Spanisch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Niederländisch
Grundlagen
Catalan
-