Natalie Alexandra Achims
Angestellt, Sprachtechnologin, Deutsche Bundesbank
Frankfurt am Main, Deutschland
Werdegang
Berufserfahrung von Natalie Alexandra Achims
Sprachtechnologin, zuständig für die Neuronale Maschinelle Übersetzung, Übersetzungssoftware (TMS), KI in mehrsprachiger Kommunikation, Terminologie und Auftragsverwaltungssoftware im Sprachendienst der Deutschen Bundesbank.
Bis heute 14 Jahre und 5 Monate, seit 2010
Freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin
Dolmetscherin und Übersetzerin für Deutsch, Russisch, Englisch, Ukrainisch
Dolmetschen und Übersetzen Deutsch<>Russisch, Deutsch <>Englisch, Russisch <>Englisch, Deutsch <> Ukrainisch
8 Jahre und 3 Monate, Apr. 2014 - Juni 2022
Übersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch, Russisch, Englisch, Ukrainisch
Bundessprachenamt
Übersetzerin und Besprechungsdolmetscherin für Deutsch, Russisch, Englisch und Ukrainisch
10 Monate, Mai 2012 - Feb. 2013
Studentische Mitarbeiterin, Abteilung Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
Heidelberger Institut für Theoretische Studien (HITS GmbH)
Mitverfassen, Korrektur und Übersetzung deutsch- und englischsprachiger Pressemitteilungen und Printpublikationen, Vorbereitung und Hilfe bei der Durchführung von Veranstaltungen.
4 Monate, Juli 2011 - Okt. 2011
Wissenschaftliche Hilfskraft, Korrektur englischer Fachaufsätze
Zentrum für Europäische Wirtschaftsforschung (ZEW) Mannheim
Übersetzen und Korrektur von wissenschaftlichen Veröffentlichungen zum Klimaschutz in englischer Sprache
3 Monate, Juli 2011 - Sep. 2011
Praktikantin im PR-Bereich
Heidelberger Institut für Theoretische Studien (HITS GmbH)
Mitverfassen, Korrektur und Übersetzung deutsch- und englischsprachiger Pressemitteilungen und Printpublikationen, Vorbereitung von Veranstaltungen, Mitrepräsentation auf einem Fachkongress.
1 Monat, Feb. 2010 - Feb. 2010
Praktikantin
ASPRA Dolmetscher- & Übersetzungsbüro
Projektmanagement (Abwicklung von Übersetzungsaufträgen, Pflege der Kontaktdatenbank, Rechnungsstellung); Buchführung
Ausbildung von Natalie Alexandra Achims
2 Jahre und 6 Monate, Okt. 2011 - März 2014
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
A: Deutsch, B: Englisch, C: Russisch Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Gesprächsdolmetschen. Sachfach: Recht
10 Monate, Sep. 2010 - Juni 2011
Languages and Translation
University of Surrey, Guildford, Großbritannien
Berufliche und akademische Kommunikation in englischer Sprache, englische Literatur, Übersetzen, Dolmetschen
3 Jahre, Okt. 2007 - Sep. 2010
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
A: Deutsch, B: Russisch, C: Englisch, VWL Fachübersetzen Wirtschaft, Technik, Medizin
Sprachen
Deutsch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Russisch
Muttersprache
Französisch
Grundlagen
Spanisch
Grundlagen
Ukrainisch
-