Benita Reichelt

ist gesund und munter. 🥦

Angestellt, Technische Redakteurin, WAGNER Group GmbH

Springe, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Technische Dokumentation
Technische Übersetzung
Technisches Verständnis
Recherche
Teamfähigkeit
Eigenständigkeit
Kommunikationsfähigkeit
Internationale Fachkommunikation
Interkulturelle Kommunikation
Unternehmenskommunikation
Kreativität
Projektmanagement
Technische Redaktion
Fachübersetzen
Übersetzen
Englische Sprache
Spanische Sprache
Fremdsprachen
Microsoft 365
Adobe Photoshop
Adobe InDesign
SDL Trados Studio
Across
HTML
TYPO3
moodle
SCHEMA ST4
Redaktionssysteme
Redaktion
Adobe
Übersetzungsmanagement
Terminologiemanagement
Management

Werdegang

Berufserfahrung von Benita Reichelt

  • Bis heute 2 Jahre und 11 Monate, seit Juli 2021

    Technische Redakteurin

    WAGNER Group GmbH
  • 6 Monate, Dez. 2020 - Mai 2021

    Technische Redakteurin

    deister electronic GmbH

    - Erstellung, Pflege und Übersetzung von E-Learninginhalten - Optimierung der E-Learningplattform - Kooperation mit Dienstleistern - Mitwirkung an der Öffentlichkeitsarbeit - Verfassen von Pressemitteilungen und Homepage-Einträgen auf Deutsch und Englisch - Übersetzen von Produktbroschüren und Application Notes ins Englische

  • 6 Monate, März 2020 - Aug. 2020

    Praktikantin und Masterandin in der Technischen Redaktion

    Heye International GmbH

    - Erstellung technischer Dokumentationen - Technische Übersetzung von Betriebsanleitungen ins Spanische - Einarbeitung in das CAT-Tool SDL Trados Studio 2019 - Anfertigung der Masterarbeit mit dem Thema "Einführung eines CAT-Tools in einem Maschinenbauunternehmen der Behälterglasindustrie: Eine Ist- und Soll-Analyse am Beispiel von SDL Trados Studio 2019"

Ausbildung von Benita Reichelt

  • 2 Jahre, Okt. 2018 - Sep. 2020

    Internationale Fachkommunikation - Sprachen und Technik

    Stiftung Universität Hildesheim

    Sprachliche Schwerpunkte: Englisch und Spanisch; Thematische Schwerpunkte: Technische Redaktion, technisches Fachübersetzen; Nebenfächer: Zweite Fremdsprache und Textarbeit in der internen Unternehmenskommunikation

  • 6 Monate, Sep. 2016 - Feb. 2017

    Traducción e interpretación

    Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

    Auslandssemester

  • 3 Jahre, Okt. 2015 - Sep. 2018

    Internationale Kommunikation und Übersetzen

    Stiftung Universität Hildesheim

    Sprachliche Schwerpunkte: Englisch und Spanisch; Thematische Schwerpunkte: Fachkommunikation, Community Interpreting, Sprache und Medien; Nebenfächer: Psychologie und Interkulturelle Kommunikation; Thema der Bachelorarbeit: "Analyse und Kommentierte Übersetzung der Reportage 'El frente invisible del narco en México' aus dem Spanischen ins Deutsche"

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Spanisch

    Fließend

  • Französisch

    Grundlagen

  • Italienisch

    Grundlagen

Interessen

Reisen
Fremdsprachen
Kultur
Natur
Lesen
Social Media
Fitness
Wandern

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z