Claudia Grosdidier

Freiberuflich, Fachübersetzerin und Mitbegründerin, Syllabes

Rhône-Alpes, Frankreich

Fähigkeiten und Kenntnisse

Dolmetschen
Korrekturlesen
Lektorat
Deutsch
Englisch
Französisch
Spanisch
Italienisch
Übersetzen
Übersetzung Englisch-Deutsch
Übersetzung Französisch-Deutsch
Übersetzung Spanisch-Deutsch
Übersetzung Italienisch-Deutsch

Werdegang

Berufserfahrung von Claudia Grosdidier

  • Bis heute 6 Jahre, seit Juni 2018

    Fachübersetzerin und Mitbegründerin

    Syllabes

    Das Fachübersetzerinnen-Team von Syllabes bündelt seine Kompetenzen: Wir bieten Ihnen umfassende Sprachdienstleistungen nach ethischen Grundsätzen und unterstützen Sie langfristig bei der Entwicklung Ihrer Geschäftstätigkeit auf Französisch, Deutsch und Englisch. Als Mitbegründerin und erfahrene Übersetzerin für Deutsch analysiere ich mit Ihnen Ihre Kommunikationsbedürfnisse und wir bestimmen gemeinsam, wie wir Ihr Zielpublikum kulturgerecht ansprechen – mit stimmigen Texten und treffenden Formulierungen.

  • Bis heute 19 Jahre und 9 Monate, seit Sep. 2004

    Freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Fachübersetzerin

    Claudia Grosdidier

    Konferenzdolmetscherin (AIIC) DE-EN-DE / DE-FR-DE / ES, IT->DE Berufsdomizil : Genf / Schweiz Fachübersetzerin, Mitbegründerin und Mitglied der Übersetzergenossenschaft Syllabes

Ausbildung von Claudia Grosdidier

  • 2 Jahre und 10 Monate, Okt. 2004 - Juli 2007

    Konferenzdolmetscherin

    Institut für Übersetzen und Dolmetschen, ZHAW Winterthur

    Deutsch A, Englisch B, Französisch C, Spanisch C, Italienisch C

  • 4 Jahre und 1 Monat, Sep. 2000 - Sep. 2004

    Übersetzerin

    Ecole de traduction et d'interprétation, Universität Genf

    Übersetzen Französisch-Deutsch und Englisch-Deutsch

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Französisch

    Fließend

  • Englisch

    Fließend

  • Italienisch

    Fließend

  • Spanisch

    Fließend

Interessen

Umweltschutz
Nachhaltigkeit
Erneuerbare Energien
Klimawandel

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z