Eva Reynders

Angestellt, Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin, Konferenzdolmetschen und Übersetzen

Berlin, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Simultandolmetschen
Konsekutivdolmetschen
Flüsterdolmetschen
Verhandlungsdolmetschen
Konferenzdolmetschen
Übersetzungen
Sprachdienstleistungen
Sprachkompetenz
Französisch
Englisch
Französisch > Deutsch
Englisch > Deutsch
Deutsch > Französisch
Interkulturelle Kompetenz
Interkulturelle Kommunikation

Werdegang

Berufserfahrung von Eva Reynders

  • Bis heute 10 Jahre und 11 Monate, seit Juli 2013

    Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin

    Konferenzdolmetschen und Übersetzen

    Simultan- und Konsekutivdolmetschen sowie Übersetzungen für Deutsch, Französisch und Englisch, Themen (Auswahl): Politik, internationale Beziehungen, Wirtschaft und Finanzen, Pharmazietechnik, Automobilindustrie, Nutzfahrzeuge, EBR, Bildung und Ausbildung

  • 1 Monat, Juni 2012 - Juni 2012

    Kurzpraktikum bei der Europäischen Kommission

    Europäische Kommission

    Simultandolmetschen, stumme Kabine, FR-DE, EN-DE

  • 1 Monat, Okt. 2011 - Okt. 2011

    Kurzpraktikum beim Kongress der Gemeinden und Regionen des Europarates

    Kongress der Gemeinden und Regionen des Europarates

    Simultandolmetschen, stumme Kabine, FR > DE, FR > DE, EN > DE

Ausbildung von Eva Reynders

  • 8 Monate, Sep. 2012 - Apr. 2013

    M.A. Translation / Conference Interpreting

    University of Ottawa, Ottawa, Kanada

    Auslandsstudium im Rahmen des OBW-Programms, Schwerpunkte: Simultan- und Konsekutivdolmetschen EN > FR, FR > EN, Notizentechnik, Übersetzen FR > EN, Terminologie, Lexikographie

  • 3 Jahre und 4 Monate, Sep. 2010 - Dez. 2013

    Konferenzdolmetschen

    Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg

    Simultan- Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen, Notizentechnik, 30+ Fach- und Übungskonferenzen, Sachfach: Europarecht für Nebenfachstudierende

  • 6 Monate, Feb. 2009 - Juli 2009

    B.A. Übersetzen, M.A. Konferenzdolmetschen

    Institut Libre Marie Haps, Brüssel, Belgien

    Auslandssemester, Übersetzen FR > DE, DE > FR, EN > FR, Simultan- und Konsekutivdolmetschen FR > DE, Sachfach: Wirtschaft

  • 2 Jahre und 10 Monate, Okt. 2007 - Juli 2010

    Sprache, Kultur, Translation

    Johannes Gutenberg-Universität Mainz

    A: Deutsch, B: Französisch, C: Englisch, Ergänzungsfach: Technik; Allgemeinsprachliches Übersetzen, Fachübersetzen Technik

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Französisch

    Fließend

  • Englisch

    Fließend

  • Dänisch

    Grundlagen

Interessen

Joggen
Reitsport
Nordsee

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z